Seitnotizen – Bonusmaterial zum Buch

Folgende Seitnotiz aufrufen:    

Aktuelles aus den Seitnotizen


Longest handshake ever

(Seitnotiz WIGGE3 zum Titel
Fifty States of Wigge)


Serien mit britischem Humor

Die folgenden Sitcom-Serien und Filme decken alle Nuancen des britischen Humors ab. Sie sind entweder auf DVD erhältlich oder werden in Wiederholungsschleifen im Fernsehen (Catchup-Player im Internet) ausgestrahlt.  Daneben gibt es jedoch noch viele weitere Serien des Genres Britcoms, die hier nicht alle aufgeführt werden können. Einen guten Überblick erhalten Sie unter www.comedy.co.uk.

Serien, die bei Amazon.de bestellbar sind, sind mit einem Link nach der Beschreibung gekennzeichnet.

Monty Python’s Flying Circus -Sketch-Serie der Gruppe Monty Python, mit immer wiederkehrenden Charakteren, 1969-1974 (bei amazon.de)

Mister Bean - Comedy-Serie (später auch Filme) mit Rowan Atkinson in der Rolle des Mr Bean, der Alltagsprobleme auf kuriose Weise löst, 1990-1995 (bei amazon.de)

Little Britain - Sketche über Briten aus verschiedenen gesellschaftlichen Schichten, meist der Unterschicht, daher auch der Name Little Britain (statt Great Britain), 2003-2006... [mehr]

(Seitnotiz AIGB21 zum Titel
Alltag in Großbritannien)


Religion im Indien-Geschäft

Lesen Sie den Artikel von Dr. Simone Rappel über Religion im Indiengeschäft, veröffentlicht bei der Crossculture academy:

www.seitnotiz.de/download/gkind/
religion-im-indien-geschaeft.pdf


Lektion XII - Liebeserklärung: Das Wichtigste auf einen Blick

Deutsch-chinesische Version (de-cn)

(Seitnotiz CFA27 zum Titel
Chinesisch für Angeber)


Wortlaut des britischen Eheversprechens

Die Worte des rechtlich bindenden Eheversprechens, die als statutory declaratory and contracting words bezeichnet werden, sind essentiell:

Declaratory Words: "I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, [name], may not be joined in matrimony to [partner's name]."

Contracting Words: "I call upon these persons here present to witness that I,[ name], do take thee, [partner's name],to be my lawful wedded wife/husband."

Oder in vereinfachter Form:

Declaratory Words: "I declare that I know of no legal reason why I, [name], may not be joined in marriage to [partner's name]."

Sie können auch auf die Frage "Are you, [name], free lawfully to marry [partner's name]" mit "I am" antworten.

gefolgt von

Contracting Words: "I, [full name], take you, [partner's name],to be my wedded wife/husband."

oder

"I, [name], take thee, [partner's name], to be my wedded wife/ husband."

(Seitnotiz AIGB12 zum Titel
Alltag in Großbritannien)